Связаться
Подготовка к психометрии

Подготовка к психометрии
для поступающих
в вузы Израиля

Психометрия в Израиле

Какой нужен уровень английского в израильском Вузе?

Поступаете или уже поступили в университет?

❓Таблица с уровнями английского в израильских университетах

Как у вас с английским?

? Вы знали, что одно из требований израильских Вузов — успешная сдача экзамена на знание английского языка?

? У разных факультетов разные требования для абитуриентов, но единое требование для всех студентов — английский должен быть сдан окончательно и бесповоротно.

? Как определить, какое количество курсов английского нужно будет пройти студенту, после поступления в университет?

? Допустим, абитуриент получил на экзамене АМИР оценку 160 (на психометрическом экзамене оценку 60 за английскую часть). С этой оценкой, студент будет распределен на начальный уровень А. После  завершения этого уровня и успешной сдачи экзамена он перейдёт на Базовый уровень. После этого уровня, нужно будет закончить продвинутый уровень А и продвинутый уровень B (см. таблицу)

? Итого, в университете нужно успешно пройти четыре уровня английского. Продолжительность каждого уровня — один семестр и ориентировочная стоимость 1000 — 1500 шек. Эта плата взимается в дополнении к плате за обучение в университете. Кроме этого, нужно будет вставить в сетку с расписанием дополнительный курс английского.

? Именно поэтому важно заранее позаботиться о том, чтобы попасть по возможности на самый продвинутый уровень.

? Как это сделать? — подготовиться к экзамену Амир и попытаться «запрыгнуть» как можно выше.

ПС
? 5 июля, по понедельникам с 17:00 до 20:00 стартует двухмесячный курс подготовки к осеннему экзамену Амир. Университеты увидят результаты этого экзамена  до начала учебного года.

?Актуально? Хочешь получить специальный промокод со скидкой?
Переходи сюда: https://iok.co.il/ru/tidings/yael_and_amir.html

Дополнительная информация:
☎️ 1800650700
?+972544955167 (WhatsApp)

Нестрашный английский

::: Автор: Ирина Вайсерберг :::
::: Шакшука. ру :::

Когда-то давно, пару жизней назад, позвали меня поработать переводчиком в один из московских академических институтов. Было это в эпоху, которая потом стала называться «лихими девяностыми». Все, думаю, помнят, как тогда было с деньгами, и возможность, хоть пока и непонятная, новой работы грела душу. Переводческого опыта на тот момент было у меня еще не очень много, и я страшно волновалась — подойду ли. И вот наступил день моей встречи с гипотетическим начальством. Я ожидала увидеть замшелого академического дяденьку, но, как ни странно, передо мной оказался красавец чуть старше тогдашней тридцатилетней меня с идеальным альпийским загаром.

— Расскажите мне о том, где вы работаете сейчас, — попросил он меня.

— В школе.. учителем, — проговорила я робко.

Красавец слегка закатил глаза.

— Школа хотя бы спец? — спросил он меня уныло.

Тут я разозлилась.

— Школа спец, — ответила я ему желчно, — и не просто спец, а одна из лучших.

И дальше, перейдя на английский, рассказала ему, что школа прекрасная, учителя и дети говорят свободно, а снобизм — не лучший комплимент для умного человека.

По мере развития моей мысли лицо моего гипотетического начальства светлело.

— Все, все, простите, — замахал он на меня руками, говоря на прекрасном английском. — Я ж не знал. Я обычно вижу граждан, которые в институте тысячи слов сдавали. Слова они, может, и помнят, а вот больше ничего не знают. Это массовая картина. Ни у кого нет живого языка, и текст уровнем чуть посложнее никто не в силах понять.

Что тут скажешь? Начальник мой был прав. Таких школ, как моя, из которой я к нему пришла, были единицы. Чаще случалось встретить именно то, что он описал. И это одно из объяснений, почему так резко отличаются дети, приехавшие уже подростками из России и Украины, от тех, что росли и учились в Израиле. Да, израильские дети могут быть не очень продвинутыми в грамматике, если они не учились ей специально. Но они, как правило, не боятся иностранного языка, у них нет языкового барьера, и есть более или менее приличный языковой опыт. Не в последнюю очередь потому, что они не росли в стране, в анамнезе которой есть еще совсем недавний железный занавес. Однако в университеты надо поступать и тем, и другим. Проблема усугубляется тем, что существует куча легенд о том, как надо или как не надо знать английский поступающим, которые стоило бы развеять.

Репатриировавшись в Израиль, я в какой-то момент поняла, что мой солидный преподавательский опыт оказался малопригодным в новых условиях. Нет, мое знание английского и того, как надо ему учить, конечно, никуда не исчезло. Но, работая в Москве, я пошагово знала, как и что надо делать, чтобы ребенок успешно сдал английский для поступления в университет. Здесь же я оказалась без этого знания. Пришлось вникнуть.
Всем известно, что абитуриент сдает психометрический экзамен. А в психометрическом экзамене есть английская часть. Дальше существует несколько вариантов развития событий, в зависимости от того, как абитуриент написал эти английские части.

Освобождение от изучения языка в университете — «птор» — может получить только тот, кто набрал больше определенного (и довольно большого) количества баллов. Дальше у человека, заинтересовавшегося этой темой, возникают сплошные вопросы (по крайней мере, у меня возникали).

Зачем нужен «птор»? Очень просто: без освобождения от изучения английского абитуриенту в университете придется пройти от одного до четырех уровней изучения языка, и ни один из них, как вы, вероятно, догадываетесь, не бесплатный. Но неудачно сданный английский в психометрии — совсем не приговор, если человек получил общий проходной балл. Если надо улучшить только результат по английскому, на этот случай существует экзамен АМИР. Это распределительный тест, определяющий уровень знания английского абитуриентом. Или же, возможно, АМИР будет необходим, если абитуриент набрал совсем мало баллов в английской части психометрического экзамена.

И вот результаты экзамена АМИР уже определяют почти окончательно, какие усилия и финансовые затраты предстоят будущему студенту.

Отчего почти окончательно? По той причине, что АМИР можно пересдавать, и эти экзамены проходят несколько раз в году.

Что является успешным и неуспешным результатом АМИРа? Успехом мы можем считать полученный искомый «птор», а неудачей — невозможность поступить в университет и необходимость сдавать его снова.

Что же это за экзамен? Довольно сложный, требующий большого словарного запаса, а главное, того, что сейчас является проблемой, известной любому преподавателю, и не только преподавателю иностранного языка — умения работать с текстом. Современный ребенок, способный поглотить огромное количество информации за минимальную единицу времени, привык к тому, что она поступает к нему в основном невербальными путями: путем просмотра роликов в интернете, через таблицы инфографики в мануалах, да мало ли как еще. А вот анализировать и осваивать большие блоки текста он не привык. Увы, серьезные академические занятия без этого навыка невозможны. Поэтому экзамен проверяет первым делом это умение — и при этом на английском. Делать нечего, читать-то английские тексты придется в процессе учебы. По сути дела, все три части экзамена — дополнение предложений, перефразировки и два текста с вопросами — требуют именно быстрого и качественного анализа текста.

Что же делать, если у абитуриента уровень языка не слишком, а такое испытание впереди? Способов несколько. Во-первых, можно, не откладывая в долгий ящик, начинать заниматься доступными прямо сейчас способами — смотреть фильмы на английском, читать книги и журналы, запоминать тексты английских песен. Но, возможно, этот путь не для вас, и нужен человек или люди, которые бы дали возможность системно и тщательно подготовиться к психометрии или экзамену АМИР. В этом случае, видимо, надо задуматься о преподавателе или курсах, где это делают квалифицированно. Например, у центра подготовки к психометрии ОК огромный опыт в этом деле, они берутся за подготовку даже тех, кто совсем не знает английского или учил его сто лет назад и забыл. Это, кстати, совсем нетривиальная задача — здесь мало знания предмета; нужна отработанная методика, которая обеспечивает свой уровень и темп подготовки для каждого студента, подбирая для каждого определенный материал, доступный его уровню.

Любой преподаватель, занимающийся целенаправленно предэкзаменационной подготовкой, знает: нет у ученика знания формата — не будет положительного результата экзамена. Поэтому очень важно, чтобы этой подготовкой занимались люди с опытом и подходящим методическим инструментарием. Заниматься можно очно, в классах, или по скайпу. И еще одна важная деталь — учиться должно быть интересно. Потому что — вернемся к моему давнему начальнику — язык должен быть живым. Даже если вам грозит сдавать на нем экзамен, которого вы боитесь. Скажу больше — особенно в этом случае. Потому что его надо полюбить, а то, что любишь — не страшно.

Узнать подробнее, как подготовиться к экзамену АМИР, можно здесь.

Психотест. Книги, учебники, брошюры.

Отдел исследований и разработок Окей каждый семестр обновляет весь учебный материал. В октябре 2012 года были напечатаны учебники четырнадцатого издания: «Количественного мышления 2013» и «Словесное мышление и английский язык 2013«.

Эти книги созданы с учетом сентябрьской реформы 2012 года. В ближайшее время выйдут следующие учебники: «Академическое письмо», «Решалка 2013» и новые психометрические экзамены 2013.

Об эффективности учебного материала Окей
(обсуждение после экзаменов: июль 2012, февраль 2012 один, февраль 2012 два)

Английский язык в психотесте

Раздел английского языка является неотъемлемой частью психометрического экзамена. Удельный вес английской части составляет 20% от общей оценки.

В соответствии с полученной оценкой по английскому, абитуриентов распределяют по уровням. Оценочная шкала колеблется от 50 до 150 баллов.

Получившие 134 балла и выше — освобождаются от изучения английского языка в том учебном заведении, куда они поступают.

120-133 — соответствует продвинутому уровню («миткадмим»)
100-119 — соответствует среднему уровню («бейнони»)
85-99  — соответствует начальному уровню («бсиси»)

Считается, что абитуриент «завалил» английскую часть если получил оценку ниже 84.

Полезное на эту тему:

Психотест. Reading comprehension. Понимание прочитанного.

Как правило, в каждой части английского языка в психометрии есть два текста, после каждого текста — пять вопросов к нему. Этот раздел проверяет способность абитуриентов к «технческому», быстрому чтению текстов и пониманию прочитанного.

Предлагаем вашему вниманию видеоурок на эту тему:

Рекомендуемая учебная литература:

Февральский психотест 2012. Разведка.

Февральский психометрический экзамен позади. В целом, февральский психотест не был трудным (бывали варианты гораздо сложнее).

Итак, по порядку.
Структура экзамена
Формирование разделов было следующим:
1. Английский (29 вопросов)
2. Словесное мышление (26 вопросов)
3. Словесное мышление (26 вопросов)
4. Количественное мышление (25 вопросов)
5. Количественное мышление (25 вопросов)
6. Словесное мышление (26 вопросов)
7. Английский (29 вопросов)
8. Английский (29 вопросов)
Как обычно, на каждый раздел выделялось ровно 25 минут.

Количественное мышление
Классические задания по математике. Много задач на использование базовых формул, теорем, свойств. Меньше задач на логическое мышление в арифметике и на «трюки».
Не было задач из стереометрии, за исключением одной простенькой — «сколько вершин в прямоугольном параллелепипеде». Графики были, на удивление, лёгкие.
В то же время, задачи охватывали все темы. Поэтому, абсолютно однозначно можно подчеркнуть, что время на курсе психометрии было потрачено не зря и то огромное количество часов (210), которое было потрачено — совершенно оправдано.

Словесное мышление
Ничего нового не было. Все задачи были знакомы.  Логика была не сложная. Тексты 45-50 строк в каждой части. Пять вопросов после текста.  Пропущенные слова в предложениях были достаточно простые — нужно было вставить 4 слова в каждое предложение.

Английский язык
В первой части английского был текст из 25 строк, в двух других частях были тексты по 20 строк.  После текста предлагалось ответить на пять вопросов.
По сложности, английская часть на психометрическом экзамене не отличалась от того материала, который отрабатывался на курсе подготовки к психотесту.

Психотест. Словесное мышление и английский язык. 2012 год

Учебник «Словесное мышление и английский язык 2012» создан с учетом последних изменений в государственных психометрических экзаменов. Книга включает все необходимые разделы для подготовки к части «словесное мышление» в психотесте: логика, значение слов и выражений, аналогии, дополнение предложений, понимание прочитанного. Часть английского языка содержит разделы: sentence completion, restatements, reading comprehension.
читать дальше…

Психотест. Читалка. Тексты. Английский язык. 2012 год.

Читалка - психометрические тесты на английском

«Читалка» (64 страницы)

Главная цель этого издания – увеличение вашего словарного запаса в течении нескольких месяцев. Научно доказано, что запоминание новых слов из текстов – естественный процесс, не требующий особых усилий для большинства людей. Тематика текстов подобрана с учётом последних тенденций психометрических экзаменов. Воспользуйтесь нашими рекомендациями, и вы легко и быстро увеличите свой словарный запас на 1000 слов и оборотов речи, наиболее часто встречающихся в экзамене, в самый короткий срок. Рекомендовано, как дополнительное пособие для поступающих в университеты и колледжи. Издание подготовлено отделом исследований и разработок учебного центра Окей при поддержке государства Израиль, Министерства Абсорбции и Центра Абсорбции учёных.


Скачать пример страницы в формате PDF

Психотест. Активный словарь английского языка. 2012 год.

Активный психометрический словарь английского языка

«Активный словарь английского языка»

(72 страницы)

Этот словарь создан отделом исследований и разработок учебного центра Окей для подготовки к английской части психометрического экзамена.

Словарь содержит 1400 английских слов с переводом на русский и иврит и создан на основе текстов из последних психотестов, с использованием наиболее часто встречающихся в академической и научно-популярной литературе английских терминов.


Скачать пример страницы в формате PDF